Translation of "della risposta" in English


How to use "della risposta" in sentences:

Avrei passato molto tempo della mia vita alla ricerca della risposta.
I would spend most of my life looking for the answer,
Hai detto di essere sicuro della risposta.
You said you were sure about the answer.
Sai, in tutta la mia vita, io non ho mai fatto un'offerta, quando avevo paura della risposta.
You know in all my life that I never made an offer when I was afraid of the answer.
Parte della risposta potrebbe essere in una di quelle sul muro.
Yeah, I mean, somebody on that wall's gotta be part of the answer.
vista la relazione della Corte dei conti sui conti annuali dell'Agenzia europea di controllo della pesca relativi all'esercizio 2016, corredata della risposta dell'Agenzia(6),
having regard to the Court of Auditors’ report on the annual accounts of the European Banking Authority for the financial year 2017, together with the Authority’s reply(7),
Il completamento del mercato unico può contribuire grandemente alla crescita e all'occupazione e costituisce un elemento chiave della risposta dell'UE alla crisi finanziaria, economica e sociale.
The completion of the Single Market can contribute much to growth and jobs and constitutes a key element of the EU's response to the financial, economic and social crisis.
Ma se vogliono una cosa, molti fanno l'errore di non azzardarsi a chiederla per paura della risposta.
It's a common mistake to not ask questions when you want something because you're afraid of the answers.
Beh, questi spaghetti... mi permetteranno di... delineare scientificamente i risultanti modelli della risposta sessuale umana.
Well, these noodles... Allow me to... Scientifically delineate the resulting models the human sexual response.
La durata del trattamento è variabile a seconda della risposta clinica osservata, ma non dovrebbe comunque superare i 14 giorni.
Duration of treatment will be dependent on the response observed, but should not exceed 14 days.
vista la relazione della Corte dei conti sui conti annuali dell'Agenzia europea per la sicurezza delle reti e dell'informazione relativi all'esercizio 2016, corredata della risposta dell'Agenzia(6),
having regard to the Court of Auditors’ report on the annual accounts of the European Border and Coast Guard Agency for the financial year 2016, together with the Agency’s reply(1),
Da ciò risulta che solo l’articolo 8, paragrafo 3, della direttiva 2001/29 rileva ai fini della risposta alla seconda questione pregiudiziale.
As a result, only Article 8(3) of Directive 2001/29 is relevant as regards the answer to the second question.
Ma Whitney e' rimasta soddisfatta della risposta.
But Whitney was happy with my answer.
Non sono totalmente sicuro della risposta.
Uh, I'm not really sure how to answer that.
Nel giugno 2009, le norme del FEG sono state riviste per rafforzarne il ruolo come strumento di intervento rapido nel quadro della risposta europea alla crisi economica e finanziaria.
In June 2009, the EGF rules were revised to strengthen the role of the EGF as an early intervention instrument forming part of Europe's response to the financial and economic crisis.
Qualora non fosse soddisfatto della risposta ricevuta, potrà rivolgersi all’autorità di vigilanza competente nella sua giurisdizione.
If you are unsatisfied with the reply received, you may then refer your complaint to the relevant regulator in your jurisdiction.
Non si accontentera' della risposta che Dio e le Sue opere non possono essere spiegate dalla scienza o dalla comprensione umana.
He will not settle for the answer that God and his works cannot be- explained by means of science or human understanding.
e dopo coprire le mie tracce. Avevo un minuto per farlo prima della risposta dei pompieri.
After I covered my tracks, I had one minute to make it to the fire response shed before the team did.
vista la relazione della Corte dei conti sui conti annuali dell'impresa comune "Iniziativa in materia di medicinali innovativi 2" relativi all'esercizio 2016, corredata della risposta dell'impresa comune(6),
having regard to the Court of Auditors’ report on the annual accounts of the Fuel Cells and Hydrogen 2 Joint Undertaking for the financial year 2017, together with the joint undertaking’s reply(7),
vista la relazione della Corte dei conti sui conti annuali dell'Autorità bancaria europea relativi all'esercizio 2016, corredata della risposta dell'Autorità(6),
having regard to the Court of Auditors’ report on the annual accounts of the European Banking Authority for the financial year 2016, together with the Authority’s reply(6),
vista la relazione della Corte dei conti sui conti annuali dell'Agenzia ferroviaria europea (attualmente Agenzia dell'Unione europea per le ferrovie) relativi all'esercizio 2016, corredata della risposta dell'Agenzia(1),
having regard to the Court of Auditors’ report on the annual accounts of the European Maritime Safety Agency for the financial year 2016, together with the Agency’s reply(1),
La durata del trattamento è variabile a seconda della risposta clinica osservata.
Duration of treatment will be dependent on the response observed.
La durata del trattamento dipende dalla gravità dell’infezione e dall’efficacia della risposta del tuo animale al medicinale.
The duration of treatment depends on the severity of the infection and how well the medicine works in your pet.
vista la relazione della Corte dei conti sui conti annuali dell'Agenzia dell'Unione europea per la sicurezza aerea relativi all'esercizio 2017, corredata della risposta dell'Agenzia(8),
having regard to the Court of Auditors’ report on the annual accounts of the European Agency for Safety and Health at Work for the financial year 2017, together with the Agency’s reply(1),
d) una sintesi della risposta a ciascuna delle relazioni o raccomandazioni presentate alla Commissione dagli Stati membri a norma dell'articolo 12;
(e) a summary of the response to each of the reports submitted to the Commission by Member States pursuant to Article 18;
Tuttavia, i risultati di questo studio hanno indicato una riduzione della risposta sierologica alla vaccinazione con CPI e RV nei cuccioli trattati con oclacitinib rispetto ai controlli non trattati.
However, the findings of this study indicated a reduction in serological response to vaccination with CPI and RV in puppies being treated with oclacitinib compared to untreated controls.
vista la relazione della Corte dei conti sui conti annuali dell'Agenzia europea dell'ambiente relativi all'esercizio 2016, corredata della risposta dell'Agenzia(6),
having regard to the Court of Auditors’ report on the annual accounts of the European Food Safety Authority for the financial year 2017, together with the Authority’s reply(7),
vista la relazione della Corte dei conti sui conti annuali dell'Agenzia dell'Unione europea per la cooperazione nell'attività di contrasto (Europol) relativi all'esercizio 2017, corredata della risposta dell'Agenzia(8),
having regard to the Court of Auditors’ report on the annual accounts of the European Institute of Innovation and Technology for the financial year 2017, together with the Institute’s reply(7),
L’esecuzione costituisce parte della risposta al mandato della Costituzione spagnola del 1978 che affida ai giudici e agli organi giurisdizionali il compito di giudicare e di dare esecuzione alle loro decisioni (articoli 117 e 118 della Costituzione).
Enforcement is part of the response to the mandate of the Spanish Constitution of 1978, which entrusts the Judges and the Courts with the task of both judging and enforcing their decisions (Articles 117 and 118 of the Constitution).
La durata del trattamento varia a seconda della risposta del cane al trattamento.
The duration of treatment depends on the dog’s response to treatment.
La Commissione informa lo Stato membro della ricezione della risposta a tale richiesta.
The Commission shall inform the Member State of the receipt of the response to that request.
vista la relazione della Corte dei conti sui conti annuali dell'Agenzia europea dell'ambiente relativi all'esercizio 2016, corredata della risposta dell'Agenzia(1),
having regard to the Court of Auditors’ specific annual reports(1) on the annual accounts of the decentralised agencies for the financial year 2016,
Il periodo di valutazione è sospeso per il periodo compreso tra la data della richiesta di informazioni da parte dell’autorità competente e il ricevimento della risposta del candidato acquirente.
The assessment period shall be interrupted for the period between the date of request for information by the competent authority and the receipt of a response thereto by the proposed acquirer.
Se non sei soddisfatto della risposta, puoi contattare l'organismo nazionale competente.
If you are not satisfied with their reply, you can contact the national enforcement body.
L’organo giurisdizionale deve pronunciarsi entro 30 giorni dal ricevimento della risposta del convenuto (o del ricorrente, in caso di domanda riconvenzionale).
The court must give judgment within 30 days of receipt of the response from the defendant (or claimant, if there is a counterclaim).
Magari non sappiamo nemmeno di quale proteina si tratti, ma vediamo che è un indice (marker) della risposta alla malattia.
We might not even know what this protein is, but we can see it's a marker for the response to the disease.
Parte della risposta è che la nostra mente è una specialista di viaggi nel tempo.
Well, part of the answer is that our mind is an exquisite time-traveling master.
Si tratta di rompicapi difficili perché il vostro primo istinto è quello di dire "tulip", ma dovete liberarvi della risposta istintiva.
These are tricky puzzles, because your first instinct is to say "tulip."
Parte della risposta deriva dalla psicologia cognitiva.
Part of the answer comes from our cognitive psychology.
L'altra parte della risposta viene dalla natura del giornalismo, catturata in un titolo satirico del "The Onion": "La CNN in riunione mattutina per decidere cosa devono temere gli spettatori durante il giorno".
The other part of the answer comes from the nature of journalism, captured in this satirical headline from "The Onion, " "CNN Holds Morning Meeting to Decide What Viewers Should Panic About For Rest of Day."
Sì, imparare, ma so che voi ragazzi siete cresciuti nel periodo in cui c'erano queste cose chiamate risposte corrette, a causa della risposta che mi avete dato al gioco della linea orizzontale, e credete che durerà per sempre.
Yes, learn, but I know you guys grew up in the days when there were actually these things called correct answers, because of the answer you gave me to the horizontal line puzzle, and you believe it will last forever.
L'arte era parte della risposta, e il mio nome, all'inizio, era legato a due cose: la demolizione di costruzioni abusive per riguadagnare aree pubbliche e utilizzare i colori per rivitalizzare la speranza che si era spenta nella mia città.
Art was part of the answer, and my name, in the very beginning, was linked with two things: demolition of illegal constructions in order to get public space back, and use of colors in order to revive the hope that had been lost in my city.
Cioè non sappiamo la risposta precisa, ma conosciamo la parte basilare della risposta: c'è una sequenza di accensioni di neuroni che terminano dove l'acetilcolina è secreta alle placche terminali dell'assone dei neuroni motori.
I mean, we don't know the detailed answer, but we know the basic part of the answer, and that is, there is a sequence of neuron firings, and they terminate where the acetylcholine is secreted at the axon end-plates of the motor neurons.
Parte della risposta sta nel pensare alle persone come giovani e bambini che non hanno molta indipendenza, perché la gente è più disposta a farlo.
I think part of the answer is to think about people like young kids and babies that don't have much agency, because people seem to be more willing to do this.
non è nella specificità della risposta; è nell'intenzione della domanda.
isn't the specificity of the answer; it's the intention of the question.
Credo che i microbi, e in particolare i super riciclatori di carbonio, rappresentino una parte della risposta a questi problemi.
I believe that microbes can be a part of the answer -- specifically, these supercharged carbon recyclers.
Ed avrete un'idea della risposta nella vostra testa.
And you've all got an idea in your head of the answer.
Sarà parte scuola e parte museo, parte conservatorio e parte zoo, ma anche parte della risposta al problema di come interessare i giovani alla scienza.
It's going to be part-school, part-museum hall, part-conservatory, part-zoo, and part of an answer to the problem of how you interest kids in science.
E questa volta, invece della risposta del vuoto, si sono presentate persone vere, che hanno iniziato a rispondermi e a conversare tra loro, e pian piano si è formata una piccola comunità.
And this time, instead of the void responding, it was people who showed up, who started replying to me and then who started talking to each other, and slowly this little tiny community formed.
E sono ancora qui come icona della risposta civica di fronte a una minaccia collettiva, condivisa, insicura.
And they still remain as icons of civic response in the face of shared, uncertain, collective threat.
3.5451858043671s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?